
أهلاً بكم جميعًا
يا عُشّاق الأنيمي الّذين لم أجني منكم إلاّ صداع الرّأس , سواءً أنتم و الأنيمي على حدّ سواء
كيف تٌبلون في حياتِكم المزرية و المثيرة للشّفقة ؟
أتمنى أن تكونوا بأحسن حال حتّى لا يضيع العمل الّذي بذَلتُه هباءً
ها قد إنتهيت أخيراً من ترجمة الحلقتين الأوّلتين من الأنيمي الّذي اترقّبه بنفسي بشدّة , نظراً للأستوديوَين الّذين يعملان عليه
ألا و هو
Ace Of Diamond
أو باللّغة اليابانيّة المحبّبة
Diamon No Ace
بالنّسبة لقصّة الأنيمي , فأنا لا رغبة لديّ لإضاعة وقتي في البحث عنها و كتابتها
من كان يريد معرفتها ما عليه سوى مشاهدته و يعرقها بنفسهأمّا أحداث القصّة , نفس الشّيء , يكفي أّني قصيت ساعات طوال في التّرجمة فما الفائدة من سرد ما قد يحدث ؟
إذاً لننتقل إلى
<<----------------------------------------------------------->>
المعلومات عن الأنيمي
إسم الأنيمي : ذَكَرتُه سابقاً
التّصنيف : رياضي , كوميدي , شونين , مدرسي
عدد الحلقات : الله أعلم
الحالة : يُبثّ حاليّاً
الأستوديو المنتج : ماد هاوس + إيجي برودكشن
صحفة الأنيمي على المال
<<----------------------------------------------------------->>
روابط التّحميل
الحلقة الأولى
عبر روابط مباشرة
روابط التّورنت
480p | 720p | 1080p
و ملفّ التّرجمة هنا
كلّ ما عليكم فعله هو تثبيت التّرجمة أو إلقائها على الحلقة مباشرة أو تسمية الملفّين بنفس الإسم و وضعِهما في مكان واحد
عبر روابط مباشرة
720p || 10bits || Softsub
Gulfup || MEGA
480p || 8bits || Hardsub
حالما يتم تعديل رابط التورنت
الحلقة الثانية
عبر روابط مباشرة
روابط التّورنت
480p | 720p | 1080p
و ملفّ التّرجمة هنا
كلّ ما عليكم فعله هو تثبيت التّرجمة أو إلقائها على الحلقة مباشرة أو تسمية الملفّين بنفس الإسم و وضعِهما في مكان واحد
عبر روابط مباشرة
720p || 10bits || Softsub
Gulfup || MEGA
480p || 8bits || Hardsub
MEGA || Gulfup
و في الأخير أتمنّى فقط أن لا يكون جهدي قد ضاع سدىً , أمّا شيء آخر فأنا لا أهتمّ
جانا
لقد تمّ التّدقيق على هذه الحلقتين من اليابانيّة مباشرة , أثناء التّرجمة و بعدها
ReplyDeleteلذا من الطّبيعيّ أن تجدوا اختلاف واضحا بين ترجمتي و التّرجمة الإنجليزيّة , لأنّ هته الأخيرة قد أبدَعَت و تفنّنَت في التّحريف
مشكور وترجمة رائعة من مترجم ثقة 3>
ReplyDeleteب انتظار ترجمة الحلقة الثانية
korama
يسلموا سيكاي عالترجمة الاكثر من رائعة
ReplyDeleteو ان شاء الله نشوف الانمي لاخر حلقة
من ترجمتك المميزة .,.
(جين-سان)
أحسنت يا توسين( سيكاي ) على الترجمة
ReplyDeleteهرمنا من أجل اللحظة المنتظرة
مع تحيات آيزن سوسكي ه7
تم وضع الجودة المتوسطة
ReplyDeleteمشاهدة ممتعة
شكرًا لك
ReplyDeleteلكن سوى أخذنا من أي فريق
سيظل التدقيق من اليابانية مباشرة
لذا لا أرى داعي لذلك
شكرا لك أيها المترجم المحشش xD
ReplyDeleteترجمة رائعة بكل أمانة .. أتمنى انك تستمر في ترجمة هذا الانمي
وياريت تطرح الحلقات في وقت أسرع ... ولك جزيل الشكر
في انتظار الحلقات القادمة منك
شكراً , على النّصيحة لكن
ReplyDeleteCommie
ترجمتهُم طبق الأصل عن
Horriblesub
نفس الجمل و نفس العبارات و نفس التّيترات في كلا التّرجمتين
اريقاتو على الترجمه الحلوه
ReplyDeleteابدعت في الترجمه ماشاء الله عليك
شكرًا لك عالترجمة وشكرا لبسوي جريمة عالانتاج والمكس ه1
ReplyDeleteراح يتم انتقادك بشكل لاذع بعد المتابعة xD
تزيهاهاهاهاها .... عن أيّ انتقاد تتكلّم يا مايسترو .
Deleteو الله هذه أفضل كلمة سمعتها بمناسبة يوم العيد .... تزيهاهاهاهاها
ترجمتي أفضل من الدّبلجة اليابانيّة بنفسها ... تزيهاهاهاها
الشّيء الوحيد الّذي أخطأتُ تقديره هو حجم الخط , فلقد كان كبير جدّاً
غرورك تعدى مرحلة غرور اوميني xDD
Deleteلذا انتبه لنفسك لا تتعمق أكثر وأكثر وتصبح في عالم الظلال xD
لا تخف xD
Deleteفأنا غروري دائما ما يكون على محمل المزاح ...... و هذا هو الهدف من إضافة ضحكة اللّحية السّوداء وراء كلّ جملة من هذا النّوع .... تزيهاهاهاهاها
شكرا لك سيكاي علي الترجمة الرائعه
ReplyDeleteعلى العين و الرّاس يا لولوش + هنيئاً لك وضع الرّمزيّة ... تزيهاهاهاها
Deleteشكراَ لك سيكاي على الترجمة الرائعة ^_^
ReplyDeleteوشكراَ لك بسوي جريمة على ما قدمته ^^
السلام عليكم ..
ReplyDeleteشكرًا لك على ترجمة الانمي .. و الانمي مسحوب عليه صراحة ><"
ترجمة جميلة .. لكن بعض المصطلحات أحسها غلط
مثل الرابية ، الرمية الداخلية ..
لو تستبدلونها بـ تلة ، المستقيمة او شيء كهذا أفضل
خصوصًا الثانية .. حسيت أني أتابع انمي داون في تحريف المسميات ><"
و بالتوفيق لكم
مرحباً أخي , أسعدني ردّك
Deleteبالنّسبة للسّحب على الأنيمي فهذا راجع للجودة المتدهورة لمترجمي هذا الوقت , فرُغم كثرتهم إلاّ أن معظمهم يفكّر بنفس الطّريقة ألا و هي " أترجم أنيمي مشهور و لا يتطلّب العمل الكثير و بسرعة فائقة قبل الجميع"
أمّا بالنّسبة للمصطلحات فأنا أوافق الرّأي , لم يسبق لي أن شاهدت بيسبول بمصطلحات عربيّة و أنا معتاد عليها بالإنجليزي فقط
الرّابية لها نفس المعنى مع التّلة و الهضبة و قد ذكرت ذلك في الحلقة
+
أمّا سترايك ليس لها ترجمة دقيقة حسب معرفتي المتواضعة ... سواء سمّيتها مستقيمة أو مباشرة أو داخليّة , فإنّ سترايك تُطلق على 6 حالات مختلفة , و في معظمها هذه الترجمات لا تنطبق عليها
لذا أفكّر في الحلقة القادمة أن أكتبها هكذا "سترايك" و أشرح معناها في كلّ مرّة أحسن
-------------------------------------------------------------------------------------------
أشكرك على تفاعلك , لو لديك آراء أخرى لا تتردّد في طرحها , لكن تأكّد من شيء واحد فقط
لا تشبّهني بهواة التّرجمة أولائك المدعوّين بـ قرف داون و إلاّ ستكون كلمة نعشك السّرية .... تزيهاهاهاهاهاهاهاها